盒友有喜歡詩情畫意的,請把它翻譯成繁體字,再解釋他的意思.呵呵呵.如果盒子管理員能把投票和分享改在發表新日記裏面鏈接,那就妙哉,於是,地圖日記的風味,又可以重現了.而如果有因為書寫日記或盒子設計的遊戲而加分的話,由盒子寶寶微步上升到盒子博士生,不是很好玩嗎? ...於是增加互動,溫情滿人間.
這詩是朋友在酒樓喝喜酒時,眼觀四方,發現人生百態,酒杯乾杯聲不停,好多菜沒吃完就收起變廚餘了,想起世人都不見得都可以享有呀,有所感觸而寫的,讓我來翻譯一下啦.
庾樓春好醉 壽樓存好嘴 (狂吃不停.傷胃)
庾樓春好醉 壽樓存好嘴 (狂吃不停.傷胃)
只是彎頭紗 這是往頭灑 (浪費食物都變廚餘了)
誘人求求佛 有人求求胡 (吃胡,玩麻將啦)
圓實好商量 遠思好傷良 ( 良心過得去嗎?)
誘人求求佛 有人求求胡 (吃胡,玩麻將啦)
圓實好商量 遠思好傷良 ( 良心過得去嗎?)
贈送日本老歌一首,請笑納.
<<取暖>>
只是孤單..
在城市如星的霓虹光影中..
在車水馬龍的人海奔忙裡..
你驕傲的靈魂..
不容許洩露一絲惆悵..
微笑不語..
化成如雕像般的招牌表情..
成為一個不變的標準姿態..
你堅定的神情..
包裝著滲血的舊繃帶..
我不愛你..
不愛你淡漠的漫不經心..
不愛你堅持的冷淡表情..
淒風冷雨中交纏的人影..
只是雪地裡互相取暖的兩隻北極熊..
相呴以濕..
夜深了..
汗濕了..
淚乾了..
輕輕為你拆掉那舊崩帶..
讓月光柔柔地舔舐傷口..
睡吧..
我會在黎明時為你打開窗..
讓陽光可以照進來..
結痂的傷不會再痛..
我悄悄離開了..
我們曾經是雪地裡互相取暖的兩隻北極熊..
曾經相濡以沫..
醒來後的清晨..
將..
相忘於..江湖..
PS:《莊子•大宗師》:泉涸,魚相與處於陸,
相呴以濕,相濡以沫,不如相忘於江湖。
涸:ㄏㄜˊ失去水而乾枯。
呴:(或做喣)ㄒㄩˇ慢慢呼氣狀。
沫:ㄇㄛˋ口中汁也。
" 酒壺知己千杯少,孤陰獨處纏寂寞 "
" 老鴉枯枝嘆嗚蠅,那肯江湖空歎息 "
贈送億萬條蟲蟲,慢慢的纏繞美女,好讓你全身疙瘩,頭皮發麻,爽死,你情我願,喜相逢....